* Add messages informing that collections are empty
Adds empty messages to blocked users, domain blocks, favourited statuses, users
that favourited toot, follow requests, followers of given user, user's being
followed by given user, lists, muted users, toots' boosts.
Switched from using ScrollContainer to ScrollableList and/or added empty
message's text.
Fixes#4115
* Update localization files with strings for #4115
* Fix whitespace issues pointed out by codeclimate
On my local instance (https://ruby.social) we have a custom emoji for octocat (:octocat:). I would love to be able to use the emoji in the metadata for my profile. Instead of:
| github | https://github.com/phaedryx
It could be:
| :octocat: | https://github.com/phaedryx
(using a single emoji makes it easier to read the urls)
* Change "Delete and rewrite" warning
Reword the "Delete and rewrite" warning to make it clear that replies are not deleted.
* Update the French translation
Update the French translation to reflect the changes made to the "Delete and rewrite" warning.
* Support UNIX domain socket for streaming service without using PORT
The use of UNIX domain socket for streaming service was not officially supported,
but it was made unofficial to use by setting a path to PORT.
From now on, SOCKET will be used just like setting for puma.
* Hundle relative path
* Allow moderators to disable/enable login
* Instead of rejecting login, show forbidden error when login disabled
Avoid confusion because when login is rejected, the message is that
the account is not activated, which is wrong.
* Fix tests
When serializing an ActivityPub actor, Mastodon checks for the existence
of the avatar/header files. This is not necessary, only check if avatar/header
is set.
fd8bf49d38/README.md (checking-a-file-exists)
* Add default_settings class method to ScopedSettings
ScopedSettings was extended to use value of unscoped setting instead of
only using defaults set in config/settings.yml for selected settings.
This adds possibility for admins to set default values of users' settings,
for example default theme (as requested in #7092).
* Add ability to change an instance default theme
Closes#7092
* Corrige la traduction des filtres
Corrige les erreurs de traduction présentes sur l’écran de contrôle des filtres.
Fix the translation mistakes made on the filters' control screen.
* Remplace « malvoyants » par « malvoyant·e·s »
Harmonise la traduction en remplaçant « malvoyants » par sa forme épicène.
Harmonize the translation by replacing "malvoyants" (visually impaired) by its epicene form.
* Remplace « interface-utilisateur » par « interface utilisateur·ice »
Corrige une erreur d’orthographe et harmonise la traduction en utilisant la forme épicène.
Fix a spelling mistake and harmonize the translation by using the epicen form.
* Traduction de chaînes manquantes
Traduits des chaînes manquantes.
Translate missing strings.
* Diverses corrections
Diverses corrections concernant l’orthographe, les formulations employées et les conventions utilisées.
Various fix regarding spelling, used wordings and used conventions.
* Remplace « ' » par « ’ »
Retire de la traduction les apostrophes droites « ' » (U+0027) au profit des apostrophes typographiques « ’ » (U+2019).
En typographie française, les apostrophes typographiques sont utilisées à la place des apostrophes droites. La traduction était jusqu’ici incohérente et utilisait les deux.
Remove from the translation all the vertical apostrophes (U+0027) in favor of the curly ones (U+2019).
In French typography, typographic apostrophes are used instead of vertical ones. The translation was incoherent and used both.
* Remplace « ... » par « … »
Remplace les séries de trois points par le caractère dédié « … » (U+2026).
Replace all the series of three dots by the dedicated character "…" (U+2026).
* Ajout d’espaces insécables
Ajoute des espaces insécables suivant les régles nécessaires en typographie française.
Add non-breaking spaces following rules of French typography.
* Traduction de la nouvelle politique de confidentialité
Traduction de la nouvelle politique de confidentalité.
Translation of the new privacy policy.
* Modifications basées sur les retours
Modifie la traduction en se basant sur les premiers retours. Diverses corrections orthographiques et typographiques.
Fix the translation based on feedback. Various modifications both on spelling and typography.
* Change « non-listé » en « non listé »
Renome le niveau de confidentialité en « non listé ».
Rename the confidentiality level to "non listé".
* Modifications basées sur les retours
Modifie la traduction en se basant sur les premiers retours. Diverses corrections orthographiques et typographiques.
Fix the translation based on feedback. Various modifications both on spelling and typography.
* i18n-tasks normalize