catstodon/config/locales/gl.yml
2018-07-28 19:25:33 +02:00

877 lines
43 KiB
YAML

---
gl:
about:
about_hashtag_html: Estas son mensaxes públicas etiquetadas con <strong>#%{hashtag}</strong>. Pode interactuar con elas si ten unha conta nalgures do fediverso.
about_mastodon_html: Mastodon é unha rede social que se basea en protocolos web abertos e libres, software de código aberto. É descentralizada como o correo electrónico.
about_this: Sobre
administered_by: 'Administrada por:'
closed_registrations: O rexistro en esta instancia está pechado en este intre. Porén! Pode atopar unha instancia diferente para obter unha conta e ter acceso exactamente a misma rede desde alí.
contact: Contacto
contact_missing: Non establecido
contact_unavailable: N/A
description_headline: Qué é %{domain}?
domain_count_after: outras instancias
domain_count_before: Conectada a
extended_description_html: |
<h3>Un bo lugar para regras</h3>
<p>A descrición extendida aínda non se proporcionou.</p>
features:
humane_approach_body: Aprendendo dos erros de outras redes, Mastodon intenta tomar decisións éticas de deseño para loitar contra os usos incorrectos da rede.
humane_approach_title: Unha aproximación máis humana
not_a_product_body: Mastodon non é unha rede comercial. Sen anuncios, sen minería de datos, sen xardíns privados. Non hai autoridade centralizada.
not_a_product_title: Vostede é unha persoa, non un producto
real_conversation_body: Con 500 caracteres a súa disposición, soporte para contido polo miúdo e avisos sobre o contido, pode expresarse vostede con libertade.
real_conversation_title: Construído para conversacións reais
within_reach_body: Existen múltiples aplicativos para iOS, Android e outras plataformas grazas a un entorno API amigable para o desenvolvedor que lle permite estar ao tanto cos seus amigos en calquer lugar.
within_reach_title: Sempre en contacto
generic_description: "%{domain} é un servidor na rede"
hosted_on: Mastodon aloxado en %{domain}
learn_more: Coñeza máis
other_instances: Listado de instancias
source_code: Código fonte
status_count_after: estados
status_count_before: Que publicaron
user_count_after: usuarias
user_count_before: Fogar de
what_is_mastodon: Qué é Mastodon?
accounts:
follow: Seguir
followers: Seguidoras
following: Seguindo
media: Medios
moved_html: "%{name} mudouse a %{new_profile_link}:"
network_hidden: A información non está dispoñible
nothing_here: Nada por aquí!
people_followed_by: Personas que segue %{name}
people_who_follow: Personas que seguen a %{name}
posts: Mensaxes
posts_with_replies: Toots e respostas
reserved_username: O nome de usuaria está reservado
roles:
admin: Admin
bot: Bot
moderator: Mod
unfollow: Deixar de seguir
admin:
account_moderation_notes:
create: Deixar nota
created_msg: Nota a moderación creada con éxito!
delete: Eliminar
destroyed_msg: Nota a moderación destruída con éxito!
accounts:
are_you_sure: Está segura?
avatar: Avatar
by_domain: Dominio
change_email:
changed_msg: Cambiouse correctamente o correo-e da conta!
current_email: Correo-e actual
label: Cambiar correo-e
new_email: Novo correo-e
submit: Cambiar correo-e
title: Cambiar o correo-e de %{username}
confirm: Confirmar
confirmed: Confirmado
confirming: Confirmar
demote: Degradar
disable: Deshabilitar
disable_two_factor_authentication: Deshabilitar 2FA
disabled: Deshabilitado
display_name: Mostrar nome
domain: Dominio
edit: Editar
email: E-mail
email_status: Estado del correo electrónico
enable: Habilitar
enabled: Habilitado
feed_url: URL fonte
followers: Seguidoras
followers_url: URL das seguidoras
follows: Segue
inbox_url: URL da Caixa de entrada
ip: IP
location:
all: Todo
local: Local
remote: Remoto
title: Lugar
login_status: Estado da conexión
media_attachments: Anexos de medios
memorialize: Convertir a lembranza
moderation:
all: Todo
silenced: Acalado
suspended: Suspendido
title: Moderación
moderation_notes: Notas de moderación
most_recent_activity: Actividade máis recente
most_recent_ip: IP máis recente
not_subscribed: Non suscrita
order:
alphabetic: Alfabética
most_recent: Máis recente
title: Orde
outbox_url: URL caixa de saída
perform_full_suspension: Suspender completamente
profile_url: URL do perfil
promote: Promocionar
protocol: Protocolo
public: Público
push_subscription_expires: A suscrición PuSH caduca
redownload: Actualizar avatar
remove_avatar: Eliminar avatar
resend_confirmation:
already_confirmed: Este usuario ya está confirmado
send: Reenviar el correo electrónico de confirmación
success: "¡Correo electrónico de confirmación enviado con éxito!"
reset: Restablecer
reset_password: Restablecer contrasinal
resubscribe: Voltar a suscribir
role: Permisos
roles:
admin: Administrador
moderator: Moderador
staff: Membresía
user: Usuaria
salmon_url: URL Salmon
search: Busca
shared_inbox_url: URL da caixa de entrada compartida
show:
created_reports: Informes creados por esta conta
report: informar
targeted_reports: Informes feitos sobre esta conta
silence: Acalar
statuses: Estados
subscribe: Subscribir
title: Contas
unconfirmed_email: Correo-e non confirmado
undo_silenced: Desfacer acalar
undo_suspension: Desfacer suspensión
unsubscribe: Non subscribir
username: Nome de usuaria
web: Web
action_logs:
actions:
assigned_to_self_report: "%{name} asignou o informe %{target} a ela misma"
change_email_user: "%{name} cambiou o enderezo de correo-e da usuaria %{target}"
confirm_user: "%{name} comfirmou o enderezo de correo da usuaria %{target}"
create_custom_emoji: "%{name} subeu un novo emoji %{target}"
create_domain_block: "%{name} bloqueou o dominio %{target}"
create_email_domain_block: "%{name} engadeu a lista negra o dominio de correo %{target}"
demote_user: "%{name} degradou a usuaria %{target}"
destroy_domain_block: "%{name} desbloqueou o dominio %{target}"
destroy_email_domain_block: "%{name} meteu na lista blanca de correo o dominio %{target}"
destroy_status: "%{name} eliminou o estado de %{target}"
disable_2fa_user: "%{name} deshabilitou o requerimento 2FA para usuaria %{target}"
disable_custom_emoji: "%{name} deshabilitou emoji %{target}"
disable_user: "%{name} deshabilitou a conexión para a usuaria %{target}"
enable_custom_emoji: "%{name} habilitou emoji %{target}"
enable_user: "%{name} habilitou a conexión para a usuaria %{target}"
memorialize_account: "%{name} converteu a conta de %{target} nunha páxina para a lembranza"
promote_user: "%{name} promoveu a usuaria %{target}"
remove_avatar_user: "%{name} eliminou o avatar de %{target}"
reopen_report: "%{name} voltou abrir informe %{target}"
reset_password_user: "%{name} restableceu o contrasinal da usuaria %{target}"
resolve_report: "%{name} solucionou o informe %{target}"
silence_account: "%{name} acalou a conta de %{target}"
suspend_account: "%{name} suspendeu a conta de %{target}"
unassigned_report: "%{name} non asignou informe %{target}"
unsilence_account: "%{name} deulle voz a conta de %{target}"
unsuspend_account: "%{name} activou a conta de %{target}"
update_custom_emoji: "%{name} actualizou emoji %{target}"
update_status: "%{name} actualizou un estado de %{target}"
title: Rexistro de auditoría
custom_emojis:
by_domain: Dominio
copied_msg: Creouse con éxito unha copia local dos emoji
copy: Copiar
copy_failed_msg: Non se puido facer copia local de ese emoji
created_msg: Creou o emoji con satisfactoriamente!
delete: Eliminar
destroyed_msg: Emojo destruído satisfactoriamente!
disable: Deshabilitar
disabled_msg: Deshabilitouse correctamente ese emoji
emoji: Emoji
enable: Habilitar
enabled_msg: Habilitouse correctamente ese emoji
image_hint: PNG ate 50KB
listed: Listado
new:
title: Engadir novo emoji personalizado
overwrite: Sobrescribir
shortcode: Código corto
shortcode_hint: Cando menos 2 caracteres, só caracteres alfanuméricos e subliñados
title: Emojis personalizados
unlisted: Non listado
update_failed_msg: Non se puido actualizar ese emoji
updated_msg: Actualizouse correctamente o emoji!
upload: Subir
dashboard:
config: Axustes
feature_deletions: Borrado de contas
feature_invites: Ligazóns de convite
feature_registrations: Rexistros
feature_relay: Repetidores de federación
features: Características
hidden_service: Federación con servizos ocultos
open_reports: informes abertos
recent_users: Usuarias recentes
search: Busca de texto completo
single_user_mode: Modo de usuario individual
software: Software
space: Uso de espazo
title: Taboleiro
total_users: total de usuarias
trends: Tendencias
week_interactions: interaccións en esta semana
week_users_active: activas estas semana
week_users_new: usuarias esta semana
domain_blocks:
add_new: Engadir novo
created_msg: Estase a procesar o bloqueo do dominio
destroyed_msg: Desfixose a acción de bloqueo de dominio
domain: Dominio
new:
create: Crear bloque
hint: O bloqueo do dominio non previrá a creación de entradas de contas na base de datos, pero aplicará de xeito retroactivo e automático regras específicas de moderación sobre esas contas.
severity:
desc_html: "<strong>Silenciar</strong> fará invisibles as mensaxes das contas para calquera que non os siga. <strong>Suspender</strong> eliminará todo o contido das contas, ficheiros de medios, e datos de perfil. Utilice <strong>Ningún</strong> si só quere rexeitar ficheiros de medios."
noop: Ningún
silence: Silenciar
suspend: Suspender
title: Novo bloqueo de dominio
reject_media: Rexeitar ficheiros de medios
reject_media_hint: Eliminar ficheiros de medios almacenados localmente e rexeita descargalos no futuro. Irrelevante para as suspensións
severities:
noop: Ningún
silence: Silenciar
suspend: Suspender
severity: Severidade
show:
affected_accounts:
one: Afectoulle a unha conta na base de datos
other: Afectoulle a %{count} contas na base de datos
retroactive:
silence: Non silenciar todas as contas existentes de este dominio
suspend: Non suspender todas as contas existentes de este dominio
title: Desfacer o bloqueo de dominio para %{domain}
undo: Desfacer
title: Bloqueos de domino
undo: Desfacer
email_domain_blocks:
add_new: Engadir novo
created_msg: Engadeuse correctamente o dominio de email a lista negra
delete: Eliminar
destroyed_msg: Eliminouse correctamente o dominio de e-mail da lista negra
domain: Dominio
new:
create: Engadir dominio
title: Nova entrada la lista negra de e-mail
title: Lista negra de E-mail
instances:
account_count: Contas coñecidas
domain_name: Dominio
reset: Restablecer
search: Buscar
title: Instancias coñecidas
invites:
filter:
all: Todo
available: Dispoñible
expired: Cadudado
title: Filtro
title: Convida
relays:
add_new: Engadir un novo repetidor
description_html: Un <strong>repetidor da federación</strong> é un servidor intermedio que intercambia grandes volumes de toots públicos entre servidores que se suscriban e publiquen nel. <strong>Pode axudar a servidores pequenos e medios a descubrir contido no fediverso</strong>, o que de outro xeito precisaría que as usuarias locais seguisen a outra xente en servidores remotos.
enable_hint: Unha vez activado, o seu servidor suscribirase a todos os toots públicos de este servidor, e tamén comezará a eviar a el os toots públicos do servidor.
inbox_url: URL do repetidor
setup: Configurar a conexión ao repetidor
status: Estado
title: Repetidores
report_notes:
created_msg: Creouse correctamente a nota do informe!
destroyed_msg: Nota do informe eliminouse con éxito!
reports:
account:
note: nota
report: informe
action_taken_by: Acción tomada por
are_you_sure: Está segura?
assign_to_self: Asignarmo
assigned: Moderador asignado
comment:
none: Nada
created_at: Reportado
id: ID
mark_as_resolved: Marcar como resolto
mark_as_unresolved: Marcar como non resolto
notes:
create: Engadir nota
create_and_resolve: Resolver con nota
create_and_unresolve: Voltar a abrir con nota
delete: Eliminar
placeholder: Describe qué medidas foron tomadas, ou calquer outra información relacionada...
reopen: Voltar a abrir o informe
report: 'Informe #%{id}'
report_contents: Contidos
reported_account: Conta reportada
reported_by: Reportada por
resolved: Resolto
resolved_msg: Resolveuse con éxito o informe!
silence_account: Acalar conta
status: Estado
suspend_account: Suspender conta
target: Obxetivo
title: Informes
unassign: Non asignar
unresolved: Non resolto
updated_at: Actualizado
view: Vista
settings:
activity_api_enabled:
desc_html: Conta de estados publicados localmente, usuarias activas, e novos rexistros por semana
title: Publicar estatísticas agregadas sobre a actividade da usuaria
bootstrap_timeline_accounts:
desc_html: Separar múltiples nomes de usuaria con vírgulas. Só funcionarán as contas locais non bloqueadas. Si baldeiro, por omisión son todos os local admin.
title: Seguimentos por omisión para novas usuarias
contact_information:
email: e-mail de traballo
username: Nome de usuaria de contacto
hero:
desc_html: Mostrado na portada. Recoméndase 600x100px como mínimo. Si non se establece, mostrará a imaxe por omisión da instancia
title: Imáxe Heróe
peers_api_enabled:
desc_html: Nome de dominio que esta instancia atopou no fediverso
title: Publicar lista de instancias descubertas
preview_sensitive_media:
desc_html: A vista previa de ligazóns de outros sitios web mostrará unha imaxe incluso si os medios están marcados como sensibles
title: Mostrar medios sensibles con vista previa OpenGraph
registrations:
closed_message:
desc_html: Mostrado na páxina de portada cando o rexistro está pechado. Pode utilizar etiquetas HTML
title: Mensaxe de rexistro pechado
deletion:
desc_html: Permitirlle a calquera que elimine a súa conta
title: Abrir o borrado da conta
min_invite_role:
disabled: Ninguén
title: Permitir convites por
open:
desc_html: Permitir que calquera poida crear unha conta
title: Abrir rexistro
show_known_fediverse_at_about_page:
desc_html: Si activado, mostraralle os toots de todo o fediverso coñecido nunha vista previa. Si non só mostrará os toots locais.
title: Mostrar vista previa do fediverso na liña temporal
show_staff_badge:
desc_html: Mostrar unha insignia de membresía nunha páxina de usuaria
title: Mostrar insigna de membresía
site_description:
desc_html: Parágrafo de presentación na páxina principal e nas meta etiquetas. Pode utilizar etiquetas HTML, en particular <code>&lt;a&gt;</code> e <code>&lt;em&gt;</code>.
title: Descrición da instancia
site_description_extended:
desc_html: Un bo lugar para o seu código de conducta, regras, guías e outras cousas que distingan a súa instancia. Pode utilizar etiquetas HTML
title: Información extendida da personalización
site_terms:
desc_html: Pode escribir a súa propia política de intimidade, termos de servizo ou aclaracións legais. Pode utilizar etiquetas HTML
title: Termos de servizo personalizados
site_title: Nome da instancia
thumbnail:
desc_html: Utilizado para vistas previsas vía OpenGraph e API. Recoméndase 1200x630px
title: Icona da instancia
timeline_preview:
desc_html: Mostrar liña de tempo pública na páxina de inicio
title: vista previa da liña temporal
title: Axustes do sitio
statuses:
back_to_account: Voltar a páxina da conta
batch:
delete: Eliminar
nsfw_off: Marcar como non sensible
nsfw_on: Marcar como sensible
failed_to_execute: Fallou a execución
media:
title: Medios
no_media: Sen medios
title: Estados da conta
with_media: con medios
subscriptions:
callback_url: URL de chamada
confirmed: Confirmado
expires_in: Caduca en
last_delivery: Última entrega
title: WebSub
topic: Asunto
title: Administración
admin_mailer:
new_report:
body: "%{reporter} informou sobre %{target}"
body_remote: Alguén desde %{domain} informou sobre %{target}
subject: Novo informe sobre %{instance} (#%{id})
application_mailer:
notification_preferences: Cambiar os axustes de correo-e
salutation: "%{name},"
settings: 'Mudar as preferencias de e-mail: %{link}'
view: 'Vista:'
view_profile: Ver perfil
view_status: Ver estado
applications:
created: Creouse con éxito este aplicativo
destroyed: Eliminouse con éxito o aplicativo
invalid_url: A URL proporcionada non é válida
regenerate_token: Votar a xenerar o testemuño de acceso
token_regenerated: Rexenerouse con éxito o testemuño de acceso
warning: Teña moito tino con estos datos. Nunca os comparta con ninguén!
your_token: O seu testemuño de acceso
auth:
agreement_html: Rexistrándose acorda seguir <a href="%{rules_path}">as normas da instancia</a> e <a href="%{terms_path}">os termos do servizo</a>.
change_password: Contrasinal
confirm_email: Confirmar correo-e
delete_account: Eliminar conta
delete_account_html: Se desexa eliminar a súa conta, pode <a href="%{path}">facelo aquí</a>. Pediráselle confirmación.
didnt_get_confirmation: Non recibeu as instruccións de confirmación?
forgot_password: Esqueceu o contrasinal?
invalid_reset_password_token: O testemuño para restablecer o contrasinal non é válido ou caducou. Por favor solicite un novo.
login: Conectar
logout: Desconectar
migrate_account: Mover a unha conta diferente
migrate_account_html: Si desexa redirixir esta conta hacia outra diferente, pode <a href="%{path}">configuralo aquí</a>.
or: ou
or_log_in_with: ou conectar con
providers:
cas: CAS
saml: SAML
register: Rexistro
register_elsewhere: Rexístrese en outro servidor
resend_confirmation: Voltar a enviar intruccións de confirmación
reset_password: Restablecer contrasinal
security: Seguridade
set_new_password: Establecer novo contrasinal
authorize_follow:
already_following: Xa está a seguir esta conta
error: Desgraciadamente, algo fallou ao buscar a conta remota
follow: Seguir
follow_request: 'Enviou unha petición de seguimento a:'
following: 'Parabéns! Está a seguir a:'
post_follow:
close: Ou, pode pechar esta ventá.
return: Mostrar o perfil da usuaria
web: Ir a web
title: Seguir %{acct}
datetime:
distance_in_words:
about_x_hours: "%{count}h"
about_x_months: "%{count}mes"
about_x_years: "%{count}a"
almost_x_years: "%{count}a"
half_a_minute: Agora
less_than_x_minutes: "%{count}m"
less_than_x_seconds: Agora
over_x_years: "%{count}a"
x_days: "%{count}d"
x_minutes: "%{count}m"
x_months: "%{count}mes"
x_seconds: "%{count}s"
deletes:
bad_password_msg: Bo intento, hackers! Contrasinal incorrecto
confirm_password: Introduza o seu contrasinal para verificar a súa identidade
description_html: Esto eliminará de xeito <strong>permanente e irreversible</strong> o contido da súa conta e será desactivada. O seu nome de usuaria permanecerá reservado para evitar futuras confusións de identidades.
proceed: Eliminar conta
success_msg: A súa conta eliminouse correctamente
warning_html: Só se garantiza a eliminación de contido de esta instancia. O contido que foi compartido con outras instancias é probable que deixe rastros. O servidores fora de liña e servidores que se desuscribiron das súas actualizacións non actualizarán as súas bases de datos.
warning_title: Dispoñibilidade do contido espallado
errors:
'403': Non ten permiso para ver esta páxina.
'404': A páxina que está a buscar non existe.
'410': A páxina que busca xa non existe.
'422':
content: Fallou a verificación de seguridade. Está bloqueando as cookies?
title: Fallou a verficación de seguridade
'429': Acelerado
'500':
content: Sentímolo, pero algo do noso lado falloou.
title: Esta páxina non é correcta
noscript_html: Para utilizar a aplicación web de Mastodon debe habilitar JavaScript. De xeito alternativo, intente unha das <a href="https://github.com/tootsuite/documentation/blob/master/Using-Mastodon/Apps.md">apps nativas</a> para Mastodon da súa plataforma.
exports:
archive_takeout:
date: Data
download: Descargue o seu ficheiro
hint_html: Pode solicitar un ficheiro cos <strong>seus toots ficheiros de medios</strong>. Os datos estarán en formato ActivityPub e son compatibles con calquer software que o cumpla. Pode solicitar un ficheiro cada 7 días.
in_progress: Xerando o seu ficheiro...
request: Solicite o ficheiro
size: Tamaño
blocks: A bloquear
csv: CSV
follows: A seguir
mutes: Acalou
storage: Almacenamento de medios
filters:
contexts:
home: Liña temporal inicial
notifications: Avisos
public: Liñas temporais públicas
thread: Conversas
edit:
title: Editar filtro
errors:
invalid_context: Non se proporcionou un contexto válido
invalid_irreversible: O filtrado non reversible só funciona con contexto de avisos ou Inicio
index:
delete: Eliminar
title: Filtros
new:
title: Engadir novo filtro
followers:
domain: Dominio
explanation_html: Se quere asegurar a intimidade dos seus estados, debe ser consciente de quen a está a seguir. <strong>Os seus estados privados son enviados a todas as instancias onde ten seguidoras</strong>. Podería querer revisalas, e elminar seguidoras si non confía que a súa intimidade sexa respetada polos administradores ou o software de esa instancia.
followers_count: Número de seguidoras
lock_link: Bloquear a súa conta
purge: Eliminar das seguidoras
success:
one: En proceso de bloquear seguidoras de un dominio...
other: No proceso de bloquear seguidoras de %{count} dominios...
true_privacy_html: Por favor teña en conta que <strong>a verdadeira intimidade só pode ser conseguida con cifrado de extremo-a-extremo</strong>.
unlocked_warning_html: Calquera pode seguila para inmediatamente ver os seus estados privados. %{lock_link} para poder revisar e rexeitar seguidoras.
unlocked_warning_title: A súa conta non está pechada
generic:
changes_saved_msg: Cambios gardados correctamente!!
save_changes: Gardar cambios
validation_errors:
one: Algo non está ben de todo! Por favor revise abaixo o erro
other: Algo aínda non está ben! Por favor revise os %{count} erros abaixo
imports:
preface: Pode importar os datos que exportou de outra instancia, tales como a lista de usuarias que está a seguir ou bloquear.
success: Os seus datos foron correctamente subidos e serán procesados ao momento
types:
blocking: Lista de bloqueo
following: Lista de seguimento
muting: Lista de usuarias acaladas
upload: Subir
in_memoriam_html: Lembranzas.
invites:
delete: Desactivar
expired: Caducou
expires_in:
'1800': 30 minutos
'21600': 6 horas
'3600': 1 hora
'43200': 12 horas
'604800': 1 semana
'86400': 1 día
expires_in_prompt: Nunca
generate: Xerar
invited_by: 'Vostede foi convidada por:'
max_uses:
one: 1 uso
other: "%{count} usos"
max_uses_prompt: Sen límite
prompt: Xerar e compartir ligazóns con outras para permitir acceso a esta instancia
table:
expires_at: Caduca
uses: Usos
title: Convidar xente
lists:
errors:
limit: Acadou o número máximo de listas
media_attachments:
validations:
images_and_video: Non pode anexar un vídeo a un estado que xa contén imaxes
too_many: Non pode anexar máis de 4 ficheiros
migrations:
acct: nomeusuaria@dominio da nova conta
currently_redirecting: 'O seu perfil está listo para redirixir a:'
proceed: Gardar
updated_msg: O axuste de migración da conta actualizouse correctamente!
moderation:
title: Moderación
notification_mailer:
digest:
action: Ver todas as notificacións
body: Aquí ten un breve resumo das mensaxes publicadas desde a súa última visita en %{since}
mention: "%{name} mencionouna en:"
new_followers_summary:
one: Ademáis, ten unha nova seguidora desde entón! Ben!
other: Ademáis, obtivo %{count} novas seguidoras desde entón! Tremendo!
subject:
one: "1 nova notificación desde a súa última visita \U0001F418"
other: "%{count} novas notificacións desde a súa última visita \U0001F418"
title: Na súa ausencia...
favourite:
body: 'O seu estado foi marcado favorito por %{name}:'
subject: "%{name} marcou favorito o seu estado"
title: Nova favorita
follow:
body: "%{name} agora está a seguila!"
subject: "%{name} agora está a seguila"
title: Nova seguidora
follow_request:
action: Xestionar peticións de seguimento
body: "%{name} solicitou poder seguila"
subject: 'Seguidora pendente: %{name}'
title: Nova petición de seguimento
mention:
action: Respostar
body: 'Foi mencionada por %{name} en:'
subject: Vostede foi mencionada por %{name}
title: Nova mención
reblog:
body: 'O seu estado foi promocionado por %{name}:'
subject: "%{name} promoveu o seu estado"
title: Nova promoción
number:
human:
decimal_units:
format: "%n%u"
units:
billion: B
million: M
quadrillion: Q
thousand: K
trillion: T
unit: " "
pagination:
newer: Máis novo
next: Seguinte
older: Máis antigo
prev: Previo
truncate: "&hellip;"
preferences:
languages: Idiomas
other: Outro
publishing: Publicando
web: Web
remote_follow:
acct: Introduza o seu nomedeusuaria@dominio desde onde quere facer seguimento
missing_resource: Non se puido atopar o URL de redirecionamento requerido para a súa conta
no_account_html: Non ten unha conta? Pode <a href='%{sign_up_path}' target='_blank'>rexistrarse aquí</a>
proceed: Proceda para seguir
prompt: 'Vostede vai seguir:'
remote_unfollow:
error: Fallo
title: Título
unfollowed: Deixou de seguir
sessions:
activity: Última actividade
browser: Navegador
browsers:
alipay: Alipay
blackberry: Blackberry
chrome: Chrome
edge: Microsoft Edge
electron: Electron
firefox: Firefox
generic: Navegador descoñecido
ie: Internet Explorer
micro_messenger: MicroMessenger
nokia: Navegador Nokia S40 Ovi
opera: Opera
otter: Otter
phantom_js: PhantomJS
qq: Navegador QQ
safari: Safari
uc_browser: UCBrowser
weibo: Weibo
current_session: Sesión actual
description: "%{browser} en %{platform}"
explanation: Estos son os navegadores web nos que actualmente ten sesión aberta.
ip: IP
platforms:
adobe_air: Adobe Air
android: Android
blackberry: Blackberry
chrome_os: ChromeOS
firefox_os: Firefox OS
ios: iOS
linux: Linux
mac: Mac
other: plataforma descoñecida
windows: Windows
windows_mobile: Windows Mobile
windows_phone: Windows Phone
revoke: Revocar
revoke_success: A sesión revocouse con éxito
title: Sesións
settings:
authorized_apps: Apps autorizados
back: Voltar a Mastodon
delete: Eliminación da conta
development: Desenvolvemento
edit_profile: Editar perfil
export: Exportar datos
followers: Seguidoras autorizadas
import: Importar
migrate: Migrar conta
notifications: Notificacións
preferences: Preferencias
settings: Axustes
two_factor_authentication: Validar Doble Factor
your_apps: Os seus aplicativos
statuses:
attached:
description: 'Axenado: %{attached}'
image:
one: "%{count} imaxe"
other: "%{count} imaxes"
video:
one: "%{count} vídeo"
other: "%{count} vídeos"
boosted_from_html: Promovida desde %{acct_link}
content_warning: 'Aviso sobre o contido: %{warning}'
disallowed_hashtags:
one: 'contiña unha etiqueta non permitida: %{tags}'
other: 'contiña etiquetas non permitidas: %{tags}'
language_detection: Detección automática do idioma
open_in_web: Abrir na web
over_character_limit: Excedeu o límite de caracteres %{max}
pin_errors:
limit: Xa fixou o número máximo permitido de mensaxes
ownership: Non pode fixar a mensaxe de outra usuaria
private: As mensaxes non-públicas non poden ser fixadas
reblog: Non se poden fixar as mensaxes promovidas
show_more: Mostrar máis
title: '%{name}: "%{quote}"'
visibilities:
private: Só seguidoras
private_long: Mostrar só as seguidoras
public: Público
public_long: Visible para calquera
unlisted: Non listado
unlisted_long: Visible para calquera, pero non listado en liñas de tempo públicas
stream_entries:
pinned: Mensaxe fixada
reblogged: promovida
sensitive_content: Contido sensible
terms:
body_html: |
<h2>Intimidade</h2>
<h3 id="collect">Qué información recollemos?</h3>
<ul>
<li><em>Información básica da conta</em>: Si se rexistra en este servidor, pediráselle un nome de usuaria, un enderezo de correo electrónico e un contrasinal. De xeito adicional tamén poderá introducir información como un nome público e biografía, tamén subir unha fotografía de perfil e unha imaxe para a cabeceira. O nome de usuaria, o nome público, a biografía e as imaxes de perfil e cabeceira sempre se mostran publicamente.</li>
<li><em>Publicacións, seguimento e outra información pública</em>: O listado das persoas que segue é un listado público, o mesmo acontece coas súas seguidoras. Cando evía unha mensaxe, a data e hora gárdanse así como o aplicativo que utilizou para enviar a mensaxe. As publicacións poderían conter ficheiros de medios anexos, como fotografías e vídeos. As publicacións públicas e as non listadas están dispoñibles de xeito público. Cando destaca unha publicación no seu perfil tamén é pública. As publicacións son enviadas as súas seguidoras, en algúns casos pode acontecer que estén en diferentes servidores e gárdanse copias neles. Cando elemina unha publicación tamén se envía as súas seguidoras. A acción de voltar a publicar ou marcar como favorita outra publicación sempre é pública.</li>
<li><em>Mensaxes directas e só para seguidoras</em>: Todas as mensaxes gárdanse e procésanse no servidor. As mensaxes só para seguidoras son entregadas as súas seguidoras e as usuarias que son mencionadas en elas, e as mensaxes directas entréganse só as usuarias mencionadas en elas. En algúns casos esto implica que son entregadas a diferentes servidores e gárdanse copias alí. Facemos un esforzo sincero para limitar o acceso a esas publicacións só as persoas autorizadas, pero outros servidores poderían non ser tan escrupulosos. Polo tanto, é importante revisar os servidores onde se hospedan as súas seguidoras. Nos axustes pode activar a opción de aprovar ou rexeitar novas seguidoras de xeito manual. <em>Teña en conta que a administración do servidor e todos os outros servidores implicados poden ver as mensaxes.</em>, e as destinatarias poderían facer capturas de pantalla, copiar e voltar a compartir as mensaxes. <em>Non comparta información comprometida en Mastodon.</em></li>
<li><em>IPs e outros metadatos</em>: Cando se conecta, gravamos o IP desde onde se conecta, así como o nome do aplicativo desde onde o fai. Todas as sesións conectadas están dispoñibles para revisar e revogar nos axustes. O último enderezo IP utilizado gárdase ate por 12 meses. Tamén poderiamos gardar informes do servidor que inclúan o enderezo IP de cada petición ao servidor.</li>
</ul>
<hr class="spacer" />
<h3 id="use">De qué xeito utilizamos os seus datos?</h3>
<p>Toda a información que recollemos podería ser utilizada dos seguintes xeitos:</p>
<ul>
<li>Para proporcionar a funcionabiliade básica de Mastodon. Só pode interactuar co contido de outra xente e publicar o seu propio contido si está conectada. Por exemplo, podería seguir outra xente e ver as súas publicacións combinadas nunha liña temporal inicial personalizada.</li>
<li>Para axudar a moderar a comunidade, por exemplo comparando o seu enderezo IP con outros coñecidos para evitar esquivar os rexeitamentos ou outras infraccións.</li>
<li>O endero de correo electrónico que nos proporciona podería ser utilizado para enviarlle información, notificacións sobre outra xente que interactúa cos seus contidos ou lle envía mensaxes, e para respostar a consultas, e/ou outras cuestións ou peticións.</li>
</ul>
<hr class="spacer" />
<h3 id="protect">Cómo proxetemos os seus datos?</h3>
<p>Implementamos varias medidas de seguridade para protexer os seus datos personais cando introduce, envía ou accede a súa información personal. Entre outras medidas, a súa sesión de navegación, así como o tráfico entre os seus aplicativos e o API están aseguradas mediante SSL, e o seu contrasinal está camuflado utilizando un algoritmo potente de unha sóa vía. Pode habilitar a autenticación de doble factor para protexer o acceso a súa conta aínda máis.</p>
<hr class="spacer" />
<h3 id="data-retention">Cal é a nosa política de retención de datos?</h3>
<p>Faremos un sincero esforzo en:</p>
<ul>
<li>Protexer informes do servidor que conteñan direccións IP das peticións ao servidor, ate a data estos informes gárdanse por non máis de 90 días.</li>
<li>Reter os enderezos IP asociados con usuarias rexistradas non máis de 12 meses.</li>
</ul>
<p>Pode solicitar e descargar un ficheiro cos seus contidos, incluíndo publicacións, anexos de medios, imaxes de perfil e imaxe da cabeceira.</p>
<p>En calquer momento pode eliminar de xeito irreversible a súa conta.</p>
<hr class="spacer"/>
<h3 id="cookies">Utilizamos testemuños?</h3>
<p>Si. Os testemuños son pequenos ficheiros que un sitio web ou o provedor de servizo transfiren ao disco duro da súa computadora a través do navegador web (si vostede o permite). Estos testemuños posibilitan ao sitio web recoñecer o seu navegador e, si ten unha conta rexistrada, asocialo con dita conta.</p>
<p>Utilizamos testemuños para comprender e gardar as súas preferencias para futuras visitas.</p>
<hr class="spacer" />
<h3 id="disclose">Entregamos algunha información a terceiras alleas?</h3>
<p>Non vendemos, negociamos ou transferimos de algún xeito a terceiras partes alleas a súa información identificativa persoal. Esto non inclúe terceiras partes de confianza que nos axudan a operar o sitio web, a xestionar a empresa, ou darlle servizo si esas partes aceptan manter esa información baixo confidencialidade. Poderiamos liberar esa información si cremos que eso da cumplimento axeitado a lei, reforza as políticas do noso sitio ou protexe os nosos, e de outros, dereitos, propiedade ou seguridade.</p>
<p>O seu contido público podería ser descargado por outros servidores na rede. As súas publicacións públicas e para só seguidoras son entregadas aos servidores onde residen as súas seguidoras na rede, e as mensaxes directas son entregadas aos servidores das destinatarias sempre que esas seguidoras ou destinatarios residan en servidores distintos de este.</p>
<p>Cado autoriza a este aplicativo a utilizar a súa conta, dependendo da amplitude dos permisos que autorice, podería acceder a información pública de perfil, ao listado de seguimento, as súas seguidoras, os seus listados, todas as súas publicacións, as publicacións favoritas. Os aplicativos non poden nunca acceder ao seu enderezo de correo nin ao seu contrasinal.</p>
<hr class="spacer" />
<h3 id="children">Utilización do sitio web por menores</h3>
<p>Si este servidor está na UE ou no EEE: a nosa web, productos e servizos están dirixidos a persoas de 16 ou máis anos. Si ten menos de 16 anos, a requerimento da GDPR (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation">General Data Protection Regulation</a>) non utilice esta web.</p>
<p>Si este servidor está nos EEUU: a nosa web, productos e servizos están dirixidos a persoas de 13 ou máis anos. Si non ten 13 anos de idade, a requerimento de COPPA (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act">Children's Online Privacy Protection Act</a>) non utilice esta web.</p>
<p>Os requerimentos legais poden ser diferentes si este servidor está baixo outra xurisdición.</p>
<hr class="spacer" />
<h3 id="changes">Cambios na nosa política de intimidade</h3>
<p>Si decidimos cambiar a nosa política de intimidade publicaremos os cambios en esta páxina.</p>
<p>Este documento ten licenza CC-BY-SA. Actualizouse o 7 de Marzo de 2018.</p>
<p>Adaptado do orixinal <a href="https://github.com/discourse/discourse">Discourse privacy policy</a>.</p>
title: "%{instance} Termos do Servizo e Política de Intimidade"
themes:
contrast: Alto contraste
default: Mastodon
mastodon-light: Mastodon (claro)
time:
formats:
default: "%d %b, %Y, %H:%M"
two_factor_authentication:
code_hint: Introducir o código xerado polo seu aplicativo de autenticación para confirmar
description_html: Si habilita a <strong>autenticación de doble factor</strong>, a conexión pediralle estar en posesión do seu teléfono, que xerará testemuños para poder entrar.
disable: Deshabilitar
enable: Habilitar
enabled: A autenticación de doble-factor está habilitada
enabled_success: Habilitouse con éxito a autenticación de doble-factor
generate_recovery_codes: Xerar códigos de recuperación
instructions_html: "<strong>Escanee este código QR en Google Authenticator ou aplicativo TOTP similar no seu teléfono</strong>. Desde agora, este aplicativo xerará testemuños que vostede deberá introducir ao conectarse."
lost_recovery_codes: Os códigos de recuperación permítenlle recuperar o acceso a súa conta si perde o teléfono. Si perde os códigos de recuperación, pode restauralos aquí. Os seus códigos de recuperación anteriores serán invalidados.
manual_instructions: 'Si non pode escanear o código QR e precisa introducilo manualmente, aquí está o testemuño secreto en texto plano:'
recovery_codes: Códigos de recuperación do respaldo
recovery_codes_regenerated: Códigos de recuperación xerados correctamente
recovery_instructions_html: Si perdese o acceso ao seu teléfono, pode utilizar un dos códigos inferiores de recuperación para recuperar o acceso a súa conta. <strong>Garde os códigos en lugar seguro</strong>. Por exemplo, pode imprimilos e gardalos xunto con outros documentos importantes.
setup: Configurar
wrong_code: O código introducido non é válido! Son correctas as horas no dispositivo e o servidor?
user_mailer:
backup_ready:
explanation: Solicitou un respaldo completo da súa conta de Mastodon. Xa está listo para descargar!
subject: O seu ficheiro xa está listo para descargar
title: Leve o ficheiro
welcome:
edit_profile_action: Configurar perfil
edit_profile_step: Vostede pode personalizar o seu perfil subindo un avatar, cabeceira, cambiar o seu nome público e aínda máis. Si restrinxe a súa conta pode revisar a conta das personas que solicitan seguilas antes de permitirlles o acceso aos seus toots.
explanation: Aquí ten alunhas endereitas para ir aprendendo
final_action: Comece a publicar
final_step: 'Publique! Incluso sin seguidoras as súas mensaxes serán vistas por outras, por exemplo na liña temporal local e nas etiquetas. Podería presentarse no #fediverso utilizando a etiqueta #introductions.'
full_handle: O seu alcume completo
full_handle_hint: Esto é o que lle dirá aos seus amigos para que poidan seguila ou enviarlle mensaxes desde outra instancia.
review_preferences_action: Cambiar preferencias
review_preferences_step: Lembre establecer as preferencias, tales como qué correos-e lle querería recibir, ou o nivel de intimidade por omisión para as súas mensaxes. Se non lle molestan as imaxes con movemento, pode escoller que os GIF se reproduzan automáticamente.
subject: Benvida a Mastodon
tip_bridge_html: Si chega desde a Twitter, pode atopar aos seus amigos en Mastodon utilizando o <a href="%{bridge_url}">aplicativo ponte</a>. Só funciona si eles tamén utilizan o aplicativo ponte!
tip_federated_timeline: A liña temporal federada é unha visión ampla da rede Mastodon. Pero so inclúe xente a que segue xente que vostede segue, así que non é completa.
tip_following: Por omisión vostede segue ao Admin do seu servidor. Para atopar máis xente interesante, mire nas liñas temporais local e federada.
tip_local_timeline: A liña temporal local é unha ollada xeral sobre a xente en %{instance}. Son as súas veciñas máis próximas!
tip_mobile_webapp: Si o navegador móbil lle ofrece engadir Mastodon a pantalla de inicio, pode recibir notificacións push. En moitos aspectos comportarase como un aplicativo nativo!
tips: Consellos
title: Benvida, %{name}!
users:
invalid_email: O enderezo de correo non é válido
invalid_otp_token: Código de doble-factor non válido
otp_lost_help_html: Si perde o acceso a ambos, pode contactar con %{email}
seamless_external_login: Está conectado a través de un servizo externo, polo que os axustes de contrasinal e correo-e non están dispoñibles.
signed_in_as: 'Rexistrada como:'